CHARGÉ DE LA TRADUCTION F/H

Mission générale

Rattaché à la Direction du MuMA et précisément sous la responsabilité du chef de Bureau Acquisitions Recherche, il ou elle aura pour mission :

  • de contribuer à la mise en oeuvre d’un plurilinguisme intégral, reflet de la diversité linguistique et culturel de Mayotte. Ses missions incluent : la traduction de documents entre le shimaore, le kibushi et le français, dans toutes les directions, selon les besoins ; la valorisation du patrimoine mahorais à travers une approche multilingue, respectueuse de toutes les langues en présence ; la participation à la démocratisation culturelle par des actions de diffusion, notamment par la création de supports accessibles dans plusieurs langues.

Détail du poste

Activités/Tâches principales du poste :

- Traduire des supports de communication
- Traduire des textes de divers domaines de la vie et des connaissances
- Traduire en thème et en version du et/vers en français et en langues mahoraises
- Assister le chargé de Mission et/ou le responsable des publics dans les missions culturelles
- Participer à la conception, la préparation et la réalisation d’expositions
- Animer des actions de valorisation du patrimoine
- Participer aux enquêtes collectes
- Contribuer aux inventaires et à la gestion matérielle des collections
- Rechercher et animer des partenariats éducatifs
- Evaluer des projets culturels
- Suivre et mettre en oeuvre le projet de service
- Rendre compte des étapes du projet

Activités spécifiques du poste

- Participer aux enquêts-collectes
- Participer aux transcriptions relatives aux enquêtes et aux médiations
- Transcrire le shimaore et le kibushi en graphie latine et arabe
- Participer à l’inventaire et documentation des objets du patrimoine et de la culture
- Rédiger des notices explicatives
- Participer à la conception de la muséographie
- Traduire les différents documents ou supports de communication ou de médiation
(feuilles de salle, cartels, enseignes…)
- Enrichir et gérer et valoriser des lexiques multilingues et des glossaires
- Participer à la conception d’une médiation culturelle auprès des différents publics
(scolaires, notamment) et l’élaboration de supports adaptés
- Etablir et mettre à jour une base de données
- Concevoir et réaliser les animations permanentes et/ou temporaires
- Organiser et gérer les expositions, animer des conférences
- Réaliser des médiations et des ateliers auprès de divers publics
- Participer à enrichir une base de données multilingue

Profil, expérience, formation

 Profil, expérience, formation   : 

  • Titulaire d’un grade référencé ou contractuel de niveau d’étude Bac à Bac +3 (Sciences humaines, patrimoine et ingénierie culturelle…….)
  • Agent catégorie A ou B
  • Esprit d’équipe, et sens relationnel développé
  • Bonne maîtrise de l’environnement territorial et des relations aux élus- Maîtrise des outils informatiques courants
  • Maitrise du français et des langues mahoraises
  • Avoir une expérience dans la traduction ou l’interprétariat avec une langue étrangère
  • Connaissance des techniques de traduction et d’interprétariat
  • Faire preuve d'esprit d'analyse, de curiosité intellectuelle, d'initiative, de rigueur et de méthode
  • Expérience sur un poste similaire
Titre : CHARGÉ DE LA TRADUCTION F/H
Type de contrat : Titulaire ; Contractuel
Durée de contrat : 3 ans renouvelable
Filière : Administratif
Catégorie : A ; B
Grades : Attaché territorial ; Attaché principal ; Attaché hors classe ; Rédacteur ; Rédacteur principal de 2ème classe ; Rédacteur principal de 1er classe
Cadres d'emploi : Attachés territoriaux ; Rédacteurs territoriaux
Fiche de poste : Télécharger le fichier
Domaines : Administratif
Entité : Direction Musée de Mayotte